
会员
中国当代诗歌翻译的文化选择
更新时间:2021-10-15 20:04:33 最新章节:后记
书籍简介
本书主要考察当代诗歌翻译与时代语境之间的关系,力图依托对译者的研究来呈现中国当代诗歌翻译的总体走向和整体面貌。总体而言,中国当代翻译诗歌具有如下特征:首先,新中国成立初期的翻译诗歌主要表达了新生社会主义国家的整体情感诉求;其次,“文革”时期的诗歌翻译除与社会政治密切相关之外,很多诗人借助翻译诗歌来间接表达不能正常抒发的自我情感,或进行诗歌艺术探索;第三,步入新时期以后,译者往往能够按照个人兴趣爱好去翻译外国诗歌,并且在市场经济语境下,出版商和个人交流左右了诗歌翻译的选材和出版,也有译者借助翻译诗歌去承担知识分子对社会苦难的担当。由此,本书呈现出当代翻译诗歌与时代语境的复杂关联。
品牌:中国社会科学出版社
上架时间:2021-06-23 00:00:00
出版社:中国社会科学出版社
本书数字版权由中国社会科学出版社提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行
最新章节
熊辉
同类热门书
最新上架
- 会员中国社会科学出版社沐浴着改革开放的春风,走过了四十年的光辉历程。伴随着中国特色社会主义的伟大实践,参与并见证了我国哲学社会科学的繁荣发展,成为我国马克思主义理论传播的坚强阵地、哲学社会科学出版重镇、国家智库成果的重要发布平台和中国学术“走出去”的生力军。其中,中国社会科学出版社旗下的社科书店不仅向社会推介好书、新书,展示中国哲学社会科学的最新成果,在促进学者与编辑、作者与读者的沟通方面也起到了重要文学14.2万字
- 会员“做你自己,世界自然会供养你”。“永远的浪游者”舒国治代表作,数十年经久不衰的慢生活口碑,超级松弛的P人札记。李安、蔡澜、梁文道推荐!用睡觉、走路、喝茶重置生活秩序。若只读一本舒国治,一定是《流浪集》。文学7.6万字
- 会员每个人,都是一座“精神到身体”的能量场。当一个人的能级由于外在条件影响而下降,他就开始丧失能量,变得脆弱,为环境所左右。通过写作,我已经改变成为一个全新的人:我充满了智慧和爱,我的全身充满了力量和喜悦,我更加爱自己和周围的一切了。本书作者从多角度记录了生活中的点滴感悟,把自己从事业和生活中获得的人生感悟视为生命中能量的来源分享给读者。希望在读者身上能变成很强的能量等级,希望与广大的读者朋友一起持续文学4.3万字